给中国大陆编辑本地真相及写真相信的同修的建议

Twitter Facebook 转发 打印
关注度:
【明慧网二零二二年一月十二日】不知道中国大陆同修注意到没有?明慧网发表的讲真相的各类期刊,以及《明慧周报》,包括海外版的,其文字都是符合常人的写法,没有象大法书的要求那样改字,比较常见的有“的、地、像、进、得”等字,都是符合常人的写法。

但大陆有些地区的同修,在编辑本地真相资料或写真相信时,都象大法书改字那样,使用了改了字的写法。这不符合常人状态,常人看了,会误认为我们都是没文化的,会看不起我们。

我有一次向家里的一位职业是小学老师的亲戚推荐我们当地制作的期刊,她不屑一顾的说:“里面都是错别字。”可见,这不是小事,关系到我们的真相资料能不能救人的问题。

我们知道明慧真相期刊的文章基本都取材于明慧网,但不是拿过来就用的,都是把字又改回到常人习惯的用法的。师父说过重大问题看明慧网的态度,所以我们也得注意这方面的问题。

请看看《九评共产党》《共产主义的终极目的》《魔鬼在统治着我们的世界》这几本书里面的词,都是符合常人的用法,看看《共产主义的终极目的》这个标题,就能看出来。

其实,师父在这方面早就有讲法,师父在《二零零四年纽约国际法会讲法》问答中说:

“弟子:关于改字,是否只局限于大法书籍?因为做媒体……

师:至于说你写的常人的文章,这些都不要改,常人看不懂了不行啊。现在不涉及常人的事。” [1]

希望中国大陆同修都能注意此问题,使我们讲真相的资料能够真正达到救人的目地。

注:
[1] 李洪志师父著作:《二零零四年纽约国际法会讲法》

本作品谨代表作者的观点或认识。在明慧网发表的作品版权归明慧网所有。明慧网会定期和不定期的对本网站所发表的作品集结出版。