![]() |
澳洲悉尼一家大法弟子三人
二零二六年二月十四日
![]() |
师父辛苦了!
在新的一年里,弟子们一定会努力精進,学好法,修心性,多救人,不负使命!
![]() |
![]() |
师父辛苦了!感恩师尊慈悲救度!
澳洲墨尔本电话组
二零二六年二月十五日
![]() |
师父您辛苦啦!我们无限感恩师父的慈悲救度!
澳大利亚悉尼查茨伍德学法小组全体大法弟子
二零二六年二月十六日
![]() |
佛恩浩荡!无限感恩师尊慈悲苦度!恭祝慈悲伟大的师尊过年好!新年快乐!
澳洲昆士兰大法弟子家庭
二零二六年二月十六日
![]() |
感谢师父慈悲救度!恭祝慈悲伟大的师父新年快乐!
澳洲墨尔本一大法弟子家庭
二零二六年二月十六日
![]() |
感谢师尊慈悲苦度!师父您辛苦了!
我们一定要在这宇宙更新的关键时刻,不辱大法弟子使命,精進实修,做好“三件事”,助师正法,救度众生,兑现史前大愿!恭祝慈悲伟大的师尊过年好!新年快乐!
澳洲昆士兰全体大法弟子
二零二六年二月十六日
![]() |
悉尼萨瑟兰郡大法弟子谢师恩!恭祝师父2026新年快乐!
![]() |
感恩师父!感恩大法!
澳大利亚悉尼卡铃巴大法弟子
二零二六年二月十六日
![]() |
感谢师尊慈悲苦度!师父您辛苦了!
弟子一定精進实修,做好三件事,助师正法,救度众生,兑现史前大愿!
澳洲大法弟子携国内家人14口叩谢!
二零二六年二月十六日
![]() |
在新的一年里,我们母女精進实修,比学比修,共同精進,圆满随师还。
悉尼母女三大法弟子新年谢师恩!
二零二六年二月十六日
![]() |
旅居澳洲一大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
弟子合十叩拜师父,谢谢师父的慈悲救度!弟子一定要修好自己,助师正法,跟师父返回自己的家园。
![]() |
新西兰奥克兰一大法弟子及家人
二零二六年二月十五日
谢谢师父的保护我到了悉尼,弟子一定修好自己,在宽松的环境中多救人,师父弟子想念您。
![]() |
叩谢师尊救度之恩!祝师尊过年好!
新西兰大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
恭祝师尊过年好!
日出日落一天天
花开花谢一年年
随师下走为得法
广救众生心里甜
莲花开在我心里
梅花傲雪不畏寒
成事在天谁能挡
正法必成谁能拦
徒儿不惧艰难苦
锤炼金身随师还
堪培拉一家三位大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
![]() |
感恩师尊慈悲苦度!
澳洲悉尼大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
新年到来之际,弟子更加想念师父。感恩师尊对众生的慈悲救度、巨大承受和付出!感恩师尊的护佑、加持和点悟!新的一年,弟子多学法、发正念,助师多救人,不负师恩。
澳籍二位大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
澳洲乡村大法弟子全家
二零二六年二月十五日
![]() |
弟子们一定只走、走正师尊安排的路,完成使命!
悉尼夫妻大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
我们一定谨遵师父教诲,精進实修,报师恩。
悉尼大法弟子及全家人
二零二六年二月十五日
![]() |
感恩师父慈悲救度!感恩师父慈悲保护!师父辛苦了!
澳洲悉尼一大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
感恩师父慈悲救度!师父您辛苦了!
澳洲昆士兰布里斯班一学法小组
二零二六年二月十五日
![]() |
澳洲昆士兰大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
新西兰奥克兰东区一大法弟子谢师恩
二零二六年二月十五日
![]() |
在新的一年里,弟子要更加实修自己,多学法,学好法,去执著,多救人,做好三件事,跟师父回家。
澳大利亚墨尔本一大法弟子
二零二六年二月十五日
澳洲昆士兰大法弟子
二零二六年二月十五日
![]() |
澳洲悉尼大法弟子四人
二零二六年二月十五日
![]() |
新的一年又来到,弟子遥祝师父新年快乐!感恩师父慈悲救度。弟子要抓紧时间真修实修,不断精進,跟师父回自己真正的家。弟子在此叩拜师父!
悉尼一大法弟子
二零二六年二月十六日
![]() |
澳大利亚布里斯班母子二人和国内的家人
二零二六年二月十四日
![]() |
新西兰哈密尔顿两名大法弟子
二零二六年二月十四日
![]() |
澳洲堪培拉一对夫妻大法弟子恭祝师父过年好!
澳洲堪培拉一对夫妻大法弟子
二零二六年二月十四日
弟子感恩师尊洪传大法、慈悲救度!弟子会坚修大法,同化大法,听师父的话,做好三件事,走正随师回归生命本源之路。
移民澳洲的北京弟子叩谢师恩!
二零二六年二月十六日
感恩师父的慈悲救度!弟子丙午年更精進!
澳洲大法弟子
二零二六年二月十五日
珀斯大法弟子
二零二六年二月十五日
感恩师尊生生世世的护佑!弟子叩谢师尊!祝师尊过年好!
师父您好!师父您辛苦了,弟子给师父拜年,师父过年好!弟子会更加精進跟随师父继续前行。无限感恩师父!
澳大利亚昆士兰大法弟子夫妇叩拜恩师
二零二六年二月
(English Translation: https://en.minghui.org/html/articles/2026/2/19/232978.html)